Admcity Product Search

Keywords        Big Deals

HOME  mall@admcity.com
© 1997-2024 Admcity


"Invasion aus dem Osten"Category : History of Civilization

"Invasion aus dem Osten"

Price: USD56.57

Buy It from eBooks.com

'Hauptbeschreibung Ende des 19. Jahrhunderts sehen sich sowohl Frankreich als auch Spanien durch die immer zahlreicheren bersetzungen aus dem Russischen einer ''Invasion aus dem Osten'' gegenber. In Frankreich entbrennt eine Diskussion, fr die die russische Literatur zwar den Ansto gibt, in der jedoch zugleich im Medium der Literaturkritik Fragen nach dem Verlust der Vormachtstellung in Europa, nach der Dekadenz der franzsischen Literatur und Kultur und nach der nationalen Identitt gestellt werden bzw. von der die Liberalen sich mittels der Integration vor allem russischer Einflsse eine Regeneration erhoffen. In Spanien hlt die russische Literatur ber Frankreich Einzug. Ihre Aneignung erfolgt unter vllig anderen Vorzeichen: Galt es in Frankreich, mit ihrer Hilfe den Naturalismus zurckzudrngen, soll sie in Spanien dazu dienen, ihn in seiner durch die Vermittlerin Emilia Pardo Bazn (re)katholisierten Gestalt zu propagieren. Die sich an ihrer Person entzndende Misogynie, die verbreitete Frankophobie und die konservativen Bemhungen um eine Abschottung vor auslndischen Einflssen treten gegen die Forderung der Liberalen an, die eine ffnung des Landes auf allen Ebenen fr die einzige Rettung angesichts drohender Dekadenz halten. Basierend auf der Kultursemiotik Jurij Lotmans werden die bersetzungen russischer Romane als das Gebiet gezeigt, auf dem sich die Debatten kreuzen. Wenn die Originaltexte gekrzt, umgeschrieben und verndert werden, so ist dies eine Form des Dialogs, in dem weniger eine Annherung an das tatschliche Russland zu sehen ist als vielmehr der Versuch, sich seiner selbst in Phasen tiefer Verunsicherung zu vergewissern.   By the end of the 19th century, France as well as Spain faced an ''invasion from the east'' in the increasing number of translantions of Russian literature into French. In its wake, a discussion was launched in French literary criticism, pondering questions concerning the loss of the supremacy and the dcadence of French literature and the French national identity. While this discourse was cleary aimed at rolling back Naturalism with the help of Russian literature, the appropriation of Naturalism in Spain was meant to serve as a means to propagate Naturalism in its (re)catholicised form and to support the conservative efforts to ward off foreign influence on Spanish culture. Based on Jurij Lotmans semiotics, the author shows the translations of Russion novels to be the field where these two debates intersected.   Biographische Informationen Cornelia Ruhe ist Professorin fr Romanische Literatur- und Medienwissenschaft an der Universitt Mannheim.'

Other products from eBooks.com